<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
<html>
<head>
  <title>Verifying Signatures</title>
  <meta name="Author" content="The Tor Project, Inc.">
  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="./stylesheet-ltr.css">
  <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="./favicon.ico">
</head>
<body>
<div class="center">
<table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
    <tr>
        <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="./images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
        <td class="banner-middle">
	<a href="index.html.pl">Strona główna</a>
<a href="overview.html.pl">Wprowadzenie</a>
<a href="easy-download.html.pl">Pobieranie plików</a>
<a href="documentation.html.pl">Dokumentacja</a>
<a href="volunteer.html.pl">Wolontariusze</a>
<a href="people.html.pl">Ludzie</a>
<a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
<a href="donate.html.pl">Dotacje</a>
        </td>
    </tr>
</table>
<div class="main-column">
<h2>Jak weryfikować podpisy paczek</h2>
<hr>
<p>Każdemu plikowi na <a href="download.html.pl">naszej stronie pobierania</a>
towarzyszy plik z tą samą nazwą co paczka i rozszerzeniem ".asc". Na
przykład aktualna paczka instalacyjna dla Windows:
dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc.</p>
<p>These .asc files are PGP signatures. They allow you to verify the file
you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Oczywiście, musicie mieć nasze klucze PGP w swojej bazie kluczy: jeśli nie
znacie klucza, nie możecie być pewni, że to naprawdę my podpisujemy. Klucze
używane przez nas do podpisu to klucze:</p>
<ul>
<li>Rogera (0x28988BF5) zazwyczaj podpisuje plik z kodem źródłowym.</li>
<li>Nicka (0x165733EA, lub jego podklucz 0x8D29319A)</li>
<li>Andrzeja (0x31B0974B)</li>
<li>Petera (0x94C09C7F, lub jego podklucz 0xAFA44BDD)</li>
<li>Matta (0x5FA14861)</li>
<li>Jacoba (0x9D0FACE4)</li>
<li>Erinn (0x63FEE659) i (0xF1F5C9B5)</li>
</ul>
<h3>Krok pierwszy: Import kluczy</h3>
<hr>
<p>Możecie importować klucze także bezpośrednio z GnuPG:</p>
<pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</pre>
<p>lub szukać kluczy, wykonując</p>
<pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --search-keys 0x28988BF5</pre>
<p>a gdy wybierzecie jeden, zostanie on dodany do Waszej bazy kluczy.</p>
<h3>Krok drugi: Sprawdzenie "odcisków palców" (skrótów) kluczy</h3>
<hr>
<p>Sprawdźcie odciski palców za pomocą:</p>
<pre>gpg --fingerprint (tu id klucza)</pre>
Odciski palców kluczy powinny być następujące:
<pre>
pub   1024D/28988BF5 2000-02-27
      Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
uid                  Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;

pub   3072R/165733EA 2004-07-03
      Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28  C33C 2119 4EBB 1657 33EA
uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@alum.mit.edu&gt;
uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@wangafu.net&gt;
uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@freehaven.net&gt;

pub  1024D/31B0974B 2003-07-17
     Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E  0736 3B9D 093F 31B0 974B
uid                  Andrew Lewman (phobos) &lt;phobos@rootme.org&gt;
uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@lewman.com&gt;
uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@torproject.org&gt;
sub   4096g/B77F95F7 2003-07-17

pub   1024D/94C09C7F 1999-11-10
      Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F
uid                  Peter Palfrader
uid                  Peter Palfrader &lt;peter@palfrader.org&gt;
uid                  Peter Palfrader &lt;weasel@debian.org&gt;

pub   1024D/5FA14861 2005-08-17
      Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB  141D AF7E 0E43 5FA1 4861
uid                  Matt Edman &lt;edmanm@rpi.edu&gt;
uid                  Matt Edman &lt;Matt_Edman@baylor.edu&gt;
uid                  Matt Edman &lt;edmanm2@cs.rpi.edu&gt;
sub   4096g/EA654E59 2005-08-17

pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
      Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405  2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
uid                  Jacob Appelbaum &lt;jacob@appelbaum.net&gt;
sub   4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]

pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
uid                  Erinn Clark &lt;erinn@torproject.org&gt;
uid                  Erinn Clark &lt;erinn@debian.org&gt;
uid                  Erinn Clark &lt;erinn@double-helix.org&gt;
sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16

pub   1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
      Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75  79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
uid                  Erinn Clark &lt;erinn@torproject.org&gt;
sub   1024g/7828F26A 2010-02-03

</pre>
<p>(Oczywiście, jeśli chcecie być naprawdę pewni, że to są nasze prawdziwe
klucze, powinniście sprawdzić to w innych miejscach lub, nawet lepiej, wejść
w podpisywanie kluczy i zbudować ścieżkę zaufania do tych kluczy.)</p>
<h3>Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki</h3>
<hr>
<p>If you're using GnuPG, then put the .asc and the download in the same
directory and type "gpg --verify (whatever).asc (whatever)". It will say
something like "Good signature" or "BAD signature" using the following type
of command:</p>
<pre>
gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc tor-0.1.0.17.tar.gz
gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
gpg: Good signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
gpg:                 aka "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!
gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.
Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
</pre>
<p>
Zauważcie, że pojawia się ostrzeżenie, gdyż nie określiliście stopnia
zaufania do tego użytkownika. Znaczy to, że program zweryfikował, że ten
podpis został wykonany tym kluczem. To od użytkownika zależy decydowanie,
czy ten klucz rzeczywiście należy do deweloperów. Najlepszym sposobem jest
spotkanie się z nimi osobiście i wymiana odcisków palców kluczy GPG. Klucze
też mogą być podpisywane. Jeśli sprawdzicie klucze Rogera lub Nicka,
zobaczycie, że inni poświadczyli "sprawdziliśmy, że to jest
Roger/Nick". Więc jeśli ufasz tej osobie trzeciej, masz stopień zaufania do
arma/nick.
</p>
<p>Wszystko to znaczy, że możesz zignorować tę wiadomość lub przyznać poziom
zaufania.</p>
<p>For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It
means that the signature and file contents do not match:</p>
<pre>
gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc
gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
gpg: BAD signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
</pre>
<p>Jeśli zobaczycie taką wiadomość, nie powinniście ufać zawartości pliku.</p>
<p>Jeśli używacie Tora na Debianie, powinniście przeczytać instrukcje o <a
href="docs/debian.html.pl#packages">importowaniu tych kluczy do programu
apt</a>.</p>
</div>
<hr>
</div>
  <div class="bottom" id="bottom">
     <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) są <a href="trademark-faq.html.pl">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br>
	Zawartość tej strony jest pod licencją
	<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution
	3.0 United States License</a>, chyba że napisano inaczej.
	</p>
     <p>
      Uwaga: To tłumaczenie może być nieaktualne. Oryginał po angielsku
      ma numer wersji
      22228 podczas gdy to tłumaczenie
      jest oparte na wersji
      (unknown).
     </p>
     <p>
       Ta strona jest także dostępna w następujących językach:
       <a href="verifying-signatures.html.de">Deutsch</a>, <a href="verifying-signatures.html.en">English</a>, <a href="verifying-signatures.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="verifying-signatures.html.it">Italiano</a>, <a href="verifying-signatures.html.ja">&#26085;&#26412;&#35486;&nbsp;(Nihongo)</a>, <a href="verifying-signatures.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="verifying-signatures.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
       Jak ustawić <a href="http://www.debian.org/intro/cn.pl.html#howtoset">domyślny język dokumentu</a>.
     </p>
 <p>
 Deweloperzy Tora nie sprawdzili tłumaczenia tej strony pod względem dokładności
  i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
  po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
 </p>
     <p>
     <i><a href="contact.html.pl" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
      Ostatnio zmodyfikowane: Thu Apr 15 11:09:17 2010
      -
      Ostatnio wygenerowane: Sun Apr 25 22:07:28 2010
     </p>
  </div>
</body>
</html>
